top of page

Dos poemas por Edith Lomovasky-Goel

  • Foto del escritor: Edith Lomovasky-Goel
    Edith Lomovasky-Goel
  • 30 dic 2025
  • 2 Min. de lectura

Color local


Traté.

Dios lo sabe.


Cubrí de magia casas abandonadas.


Disfracé de venecias las ojivas.


Invadí con seres extraordinarios

esta larga

calle

gris.


Animales de una biblia inexistente

poblaron todos los íconos y las fachadas.


Agregué perros fieles

al jardín alineado de los templos.


Apareció un simio

en el portal de la Casa de Cultura.


Pinté hibiscos

con la pasión 

de un nacimiento 

a la intemperie.


Sin embargo, 

alguien

algo

silenció todas las réplicas.


Un par de alas huérfanas 

espera en mis alforjas

la hora de gracia.



Despedida


Pinté

cada hierba

en sus cuatro estaciones,

en su verano interminable.


Cada portón oxidado

volvió a ser una promesa.


También pinté los charcos,

esos grandes espejos

de agua invernal.


Cada ventana

se convirtió 

en vitral sublime.


Cada maceta,

un río de savia.


Todo lo quise hacer leyenda.


Ahora baño 

con las aguas de un imaginario Jordán 

mi gran esfuerzo inútil.


Lo bautizo con su nombre verdadero.


Ahora 

ya

no

más.



***



La tierra de los escombros

La tierra santa.

Maldita.


La tierra revuelta


La tierra pisoteada


La tierra del conjuro


La tierra del negro

y el carmín.


La tregua


Los aparatos de la obsesiva empalizada


El cuchillo escondido

el cuchillo penetrando

en las ternuras.


El cuchillo oxidado

rojo

húmedo


la herida

pegajosa


La tierra expuesta sin pudor.


La tierra pierde el rumbo

de gusanos y de hormigas


El verdadero grito 

que nadie 

se atreve

a pronunciar.


¿Y si de pronto

estallara

la canción?




Ilustración por María MS

Poemas por Edith Lomovasky-Goel


Soy poeta, ensayista, traductora y artista plástica, autora de 18 poemarios en español y dos en hebreo. Mi poesía ha sido ampliamente publicada, traducida y premiada.  Nací en 1952 en la Argentina, viví en Israel y en Italia; me trasladé a Florianópolis, Brasil, donde resido. Master de Educación Lingüística en Sociedades Multiculturales, ex presidenta de la Asociación Israelí de Escritores en Castellano. Lancé varios proyectos literarios sobre el tema del desplazamiento y la poesía no hegemónica.  Estoy profundamente inspirada y comprometida con los estudios culturales y los pueblos del mundo todo.


En mi escritura y en mi pintura reflejo ese lugar incómodo de quien no se alinea a dogmas y asume su libertad.


Mi presente proyecto de poesía ekfrástica parte de una galería de retratos en acuarela que pinté inspirada en las mujeres transgresoras que marcan mi trayecto en este mundo.

Entradas relacionadas

Ver todo

Comentarios


bottom of page